Logic and Language: Part Ihttps://arcaneknowledge.org/philtheo/logiclang/logiclang.htm
see from our English translation of Aristotle's example of a rhema , ‘is healthy,’ which is a simple predicate expression consisting of two units of independent meanin
WinVi - Versionshttps://www.winvi.de/en/hist.html
some typos and missing translations in English help file. Mar 20, 2005 Version 2.96a (32-bit version only) , four bugfixes When using profiles with different font
Awesome-Warez | All your base are belong to us!https://lkrjangid1.github.io/Awesome-Warez/
tracker with an English translation available. NoNaMe Club - ( RU ) - Russian semi-private tracker and forum. ruTracker - RuTracker is a huge Russian torrent site with a thriving
All your base are belong to us!
The Ham-Ham Paradise ~ Version 18: Sunflower Kingdomhttps://www.hamhamparadise.com/
called Barak did the translation, and WhiteyCocoa (previously known as WhiteChocolate) did the editing and typesetting. You can view or download it here: We Are The Ham-Hams! Vol.
Windows Internet Kermit Service - Administrator Guidehttps://www.kermitproject.org/wiksdadm.html
such as character-set translation, flexible file selection mechanisms, preservation of timestamps, automatic per-file text/binary mode switching (important in cross-platform trans
The Incognet horror showhttp://digdeeper.love/articles/incognet.xhtml
level guarantees. Translation: "we can and will break your shit without recourse" (by the way, there is a significant number of VPSes who do actually take responsibility for break
0xdeadbeef dot info | raptor's labshttps://0xdeadbeef.info/
technical review of the translation of Hacking: the art of exploitation , by Jon Erickson. Vulnerabilità su Linux . I wrote the foreword for this practical exploitation guide by E
Security researcher and hacker Marco Ivaldi shares his exploits, tools, and publications.
glossaryhttp://www.ccru.net/id(entity)/glossary.htm
providing - in English translation - the doctrinal basis for the Trinitarian Church of Dagon. Numogram . (Also, Digital Labyrinth, Lemurian Time-Maze). Diagrammatization of decima
How To Ask Questions The Smart Wayhttp://www.catb.org/esr/faqs/smart-questions.html
02 Nov 2010 esr Several translations have disappeared. Revision 3.6 19 Mar 2008 esr Minor update and new links. Revision 3.5 2 Jan 2008 esr Typo fix and some translation links. Re
The Pronunciation of Ancient Egyptianhttps://friesian.com/egypt.htm
whose fantastic "translations" of hieroglyphics were even regarded as absurd at the time. But Kircher did valuable work on Coptic. This distracted everyone for some time, includin
Working with MediaWiki - Chapter 16 -http://workingwithmediawiki.com/book/chapter16.html
want, using whatever translation capabilities (possibly AI-powered, to any extent) that they want – and users could easily choose whichever one they happened to like. The se
RELAX NG Compact Syntaxhttps://relaxng.org/compact-20021121.html
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be pre
This document specifies a compact, non-XML syntax for .
Find more...